Поиск по этому блогу

Показаны сообщения с ярлыком Christmas Carol. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Christmas Carol. Показать все сообщения

суббота, 4 января 2014 г.

Perekoty Pole - В неділю рано (Ukrainian Carpathian Christmas Carol)

Этно-группа "Перекоти Поле" (укр.) исполняет старинную карпатскую колядку "В неділю рано".  Студийная запись с одноимённого рождественского мини-альбома "В неділю рано сонце сходило


Текст старинной карпатской колядки "В неділю рано"

В неділю рано сонце сходило,
Сади вишневі розвеселило.
В саду вишневім цвіток біленький,
Ой народивси Хрестос маленький.


четверг, 2 января 2014 г.

Ground-Folk - Во Вифлеємі нині новина (Ukrainian Christmas Carol)

Украинская колядка "Во Вифлеємі нині новина" исполняется на волынке (гайта) и бузуки фолк-группой "Ground-Folk"



Текст колядки "Во Вифлеємі нині новина"
слова і музика Остапа Нижанківського

Во Вифлеємі нині новина:
Пречиста Діва зродила Сина,
В яслах сповитий поміж бидляти,
Спочив на сіні Бог необнятий.

вторник, 31 декабря 2013 г.

Perekoty Pole - За горою, за крутою (Ukrainian Christmas Carol)

Этно-группа "Перекоти Поле" (укр.) исполняет старинную украинскую колядку "За горою, за крутою".  Студийная запись с рождественского мини-альбома "В неділю рано сонце сходило"


Текст старинной колядки "За горою, за крутою":

Приспів: Щедрий Вечір Добрий Вечір 
              Добрим людям на Весь Світ 

воскресенье, 29 декабря 2013 г.

Ground-Folk - Silent Night (Тихая ночь, Святая ночь!)

Украинская фолк-группа Ground-Folk исполняет всемирно известный немецкий христианский гимн "Silent Night" (В оригинале на немецком "Stille Nacht" - "Тихая ночь" ). Песня написана в 1816 году, а мелодия к ней в 1818г.


  Подписка на канал FolkRockVideo >>>

Два перевода песни "Silent Night" ("Тихая ночь") на русский:

A
Тихая ночь, дивная ночь!
E                       A
Дремлет все, лишь не спит
D                              A
В благоговенье святая чета,
D                                       A
Чудным Младенцем полны их сердца,
E                      E7             A 
Радость в душе их горит,
A                     E7           A
Радость в душе их горит.

среда, 25 декабря 2013 г.

Ukrainian Christmas Carols - Перекоти Поле - В неділю рано сонце сходило

 К новогодним и рождественским праздникам мы с вами получили приятный сюрприз. Аккурат к католическому Рождеству львовская этно-фольковая группа "Перекоти Поле" (рус. Перекати Поле) выпустила свой дебютный  мини-альбом украинских рождественских песен.

Называется альбом: «В неділю рано сонце сходило» (рус. "В воскресенье утром солнце поднималось"). Входят в него три композиции: "За горою, за крутою", "В неділю рано", "Що в пана хазяїна".

воскресенье, 22 декабря 2013 г.

Lindsey Stirling - Silent Night

Линдси Стирлинг представляет рождественский гимн "Silent Night" в своём исполнении на скрипке



«Тихая ночь» (нем. Stille Nacht«Ночь тиха») — рождественский христианский гимн, создан в 1818 году. Одно из самых известных и широко распространенных по всему миру рождественских песнопений. Текст песни был написан Йозефом Мором в 1816 году, когда он был священником в Мариапфар.  24 декабря 1818 года, в рождественский сочельник, Мор пришёл к Францу Груберу со своей поэмой и попросил на её основе написать музыку для двух голосов а-капелла и гитарыОн сочинил музыку для гимна в тот же день.

Английская версия текста  "Silent Night"

четверг, 19 декабря 2013 г.

воскресенье, 6 января 2013 г.

Воплі Відоплясова - Щедрик | Ring Christmas Bells (Carol Of The Bells)

Украинская щедривка "Щедрик" в кавер обработке рок-группы  "Воплі Відоплясова" (ВВ). Исполняется на Рождество.


Текст "Щедрик"

Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка,
Стала собі щебетати,
Господаря викликати:

вторник, 25 декабря 2012 г.

Нагорняк Юля - У лісі лісі темному

Украинская детская новогодняя песенка " У Лісі, лісі темному... " в исполнении Юли Нагорняк. Фрагмент программы "Новорічні історії" от воспитанников школы эстрадного искусства "Джем"


Текст песни " У лісі, лісі темному": 

У лісі, лісі темному,
Де ходить хитрий лис,
Росла собі ялиночка
І зайчик з нею ріс.

понедельник, 24 декабря 2012 г.

Enya – We Wish You A Merry Christmas

Рождественская песня "We Wish You A Merry Christmas" ("Мы желаем вам счастливого Рождества") в исполнении Энии (Enya).

С праздниками!!!



Текст рождественской песни:
Enya – "We Wish You A Merry Christmas"

We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas
And a happy new year
(2x)

вторник, 18 декабря 2012 г.

Бубенцы - русский вариант Jingle Bells (Russian)

"Бубенцы" - русскую версию  известной рождественской песни  "Jingle Bells"  исполняет Алексей Кортнев (гр. Несчастный случай).


Текст песни  "Бубенцы" (русский Jingle Bells) 
Автор русских слов Георгий Васильев (Иваси)

Как звонко на скаку
Бубенчики звенят,
По свежему снежку.
В даль белую манят.
Люблю трезвону в такт
Поводьями крутить.
Как здорово вот так
На легких саночках катить

понедельник, 17 декабря 2012 г.

JINGLE BELLS (One Horse Open Sleigh) - Original Melody (1857)

Оригинальная инструментальная мелодия песни Джеймса Лорда Пьермонта "One Horse Open Sleigh" более известная, как "JINGLE BELLS".  Мелодию представляет  Tom Roush. Она исполняется на фортепиано и клавесине.

среда, 21 марта 2012 г.

Lindsey Stirling - Celtic Carol

Линси Стирлинг в образе очаровательной эльфийки исполняет на скрипке рождественскую мелодию на кельтские мотивы. И не только на кельтские, но и на средевековые известные мелодии (например "Greensleeves" и украинский "Щедрык")

ТОР от "Начала Времён"